1958-2009

jackson_6

Michael_mosaic
michael_2Michael_Jackson_2michael_jackson_3jackson

Plus d'une semaine après la mort de Michael Jackson et le battage médiatique qui a suivi, on retrouve 2 catégories de personnes : celles qui en ont marre qu'on ne parle que de ça et celles qui y voient avec bonheur l'occasion de réecouter un des + grands artistes de tous les temps : pour le + grand malheur de ceux qui font parti de la 1ere catégorie, j'ai le bonheur de faire partie de la 2ème!

jackson_bougie

Au passage je tente de répondre à une question que beaucoup se posent : "pourquoi en fait-on à ce point tout un foin?" A cette question, de nombreuses réponses : c'était un danseur hors du commun, un créateur de génie, auteur, compositeur, intéreprète... éternel grand enfant blessé, il a également defrayé la chronique tant de fois comme toute bonne star qui se respecte, faisant de lui un bon client pour l'audimat etc. mais tout cela, me dira-t-on pourrait s'appliquer à de nombreux autres artistes moins (re)connus. C'est bien vrai. Alors voici une réponse des plus rationnelles et logiques : Michael Jackson (pour X raisons) est tout simplement l'artiste qui a vendu le + de disques au monde dans toute l'histoire de l'humanité. Voilà pourquoi on en parle plus que de la mort de Pina Bausch (qui ça???!!!). C'est ptetr con et injuste mais c'est un raisonnement tout simplement mathématique!

classement des meilleures ventes de disques dans le monde :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Classement_des_meilleures_ventes_de_disques_dans_le_monde

ReaganMichaelJackson

Dans tous les cas, voici pour moi l'occasion de réecouter quelques vidéos de mes musiques préférées :

EARTH SONG (1995)

Version piano http://www.youtube.com/watch?v=4iDcZY5ZILM&feature=related

PAROLES TRADUCTION

Earth Song (La Chanson De La Terre)

What about sunrise    Qu'en est-il du lever du soleil
What about rain    Qu'en est-il de la pluie
What about all the things    Qu'en est-il de toutes les choses
That you said we were to gain...    Que tu as dit que nous devions gagner
What about killing fields    Qu'en est-il des champs de bataille
Is there a time    A notre époque... . c'est fou
What about all the things    Qu'en est-il de toutes les choses
That you said was yours and mine...    Que tu as dit être les tiennes et les miennes
Did you ever stop to notice    Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the blood we've shed before    Tout le sang que nous avons répandu précédemment
Did you ever stop to notice    Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores ?    La Terre qui pleure et les rivages éplorés ?

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah    Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah    Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

What have we done to the world    Qu'avons-nous fait au monde
Look what we've done    Regarde ce que nous avons fait
What about all the peace    Qu'en est-il de toute la paix
That you pledge your only son...    Que tu as promis à ton fils unique
What about flowering fields    Qu'en est-il des champs fleuris
Is there a time    A notre époque... . c'est fou
What about all the dreams    Qu'en est-il de tous les rêves
That you said was yours and mine...    Que tu disais être les tiens et les miens
Did you ever stop to notice    Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
All the children dead from war    Tous les enfants morts de la guerre
Did you ever stop to notice    Ne vous êtes vous jamais arrêté pour voir
The crying Earth the weeping shores    La Terre qui pleure et les rivages éplorés

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah    Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah    Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

I used to dream    Je rêvais
I used to glance beyond the stars    Je jetais un coup d'oeil au-delà des étoiles
Now I don't know where we are    Maintenant je ne sais pas où nous sommes
Although I know we've drifted far    Bien que je sache que nous avons dérivé bien loin

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah    Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah    Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah    Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah
Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah    Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

Hey, what about yesterday    Hey, qu'en est-il d'hier
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about the seas    Qu'en est-il des mers
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
The heavens are falling down    Les cieux sont en train de s'effondrer
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
I can't even breathe    Je ne peux plus respirer
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about the bleeding Earth    Qu'en est-il de la Terre saignante
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
Can't we feel its wounds    Ne pouvons-nous pas sentir ses blessures
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about nature's worth    Qu'en est-il de la valeur de la nature
(ooo, ooo)    (ooo, ooo)
It's our planet's womb    C'est le nombril de notre planète (1)
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about animals    Qu'en est-il des animaux
(What about it)    (Qu'en est-il de ça)
We've turned kingdoms to dust    Nous avons changé les royaumes en poussière
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about elephants    Qu'en est-il des éléphants
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
Have we lost their trust    Avons nous perdu leur confiance
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about crying whales    Qu'en est-il des baleines sanglotantes
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
We're ravaging the seas    Nous ravageons les mers
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about forest trails    Qu'en est-il des chemins forestiers
(ooo, ooo)    (ooo, ooo)
Burnt despite our pleas    Brûlés malgré nos appels
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about the holy land    Qu'en est-il de la Terre Sainte
(What about it)    (Qu'en est-il de ça)
Torn apart by creed    Déchirée par la croyance
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about the common man    Qu'en est-il de l'homme commun
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
Can't we set him free    Ne pouvons-nous pas le rendre libre
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about children dying    Qu'en est-il des enfants mourant
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
Can't you hear them cry    Ne pouvons-nous pas les entendre pleurer
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
Where did we go wrong    Où nous sommes-nous trompés
(ooo, ooo)    (ooo, ooo)
Someone tell me why    Que quelqu'un me dise pourquoi
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about babies    Qu'en est-il des bébés
(What about it)    (Qu'en est-il de ça)
What about the days    Qu'en est-il des jours
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about all their joy    Qu'en est-il de toutes leurs joies
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about the man    Qu'en est-il de l'homme
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about the crying man    Qu'en est-il de l'homme pleurant
(What about us)    (Qu'en est-il de nous)
What about Abraham    Qu'en est-il d'Abraham
(What was us)    (Qu'en est-il de nous)
What about death again    Que dire de plus sur la mort
(ooo, ooo)    (ooo, ooo)
Do we give a damn    Nous en foutons-nous ?

Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah    Aaaaaaaaah Aaaaaaaaah

(1) Littéralement, womb signifie utérus ou matrice.

THRILLER (1982)

thriller_michael_jackson

michael_jackson_thriller


MICHAEL JACKSON - THRILLER (INTEGRAL)

version 2mn (uniquement le refrain) http://www.youtube.com/watch?v=x_f76PJ4P8g

version 4mn (uniquement la chanson) http://www.youtube.com/watch?v=QkjtctcuQ9Q

PAROLES TRADUCTION

Written & composed by rod temperton.

Thriller (Thriller (1))

It's Close To Midnight And Something Evil's Lurking In The Dark    Il est près de minuit et le Mal menace dans l'ombre
Under The Moonlight You See A Sight That Almost Stops Your Heart    Sous le clair de lune Tu vois un regard qui te glace le coeur
You Try To Scream But Terror Takes The Sound Before You Make It    Tu essayes de crier mais la terreur s'empare du son avant que tu ne l'exprimes
You Start To Freeze As Horror Looks You Right Between The Eyes,    Tu commences à être gelé pendant que l'horreur te regarde droit dans les yeux
You're Paralyzed    Tu es paralysé

[Chorus 1]    [Refrain 1]
'Cause This Is Thriller, Thriller Night    Parce que c'est un Thriller, la nuit du Thriller
And No One's Gonna Save You From The Beast About Strike    Et personne ne pourra te sauver de l'attaque de la bête
You Know It's Thriller, Thriller Night    Tu sais c'est un Thriller, la nuit du Thriller
You're Fighting For Your Life Inside A Killer, Thriller Tonight    Tu combats pour ta vie dans un Tueur, c'est Thriller ce soir

You Hear The Door Slam And Realize There's Nowhere Left To Run    Tu entends la porte claquer et te rends compte qu'il n'y a nul endroit où s'enfuir
You Feel The Cold Hand And Wonder If You'll Ever See The Sun    Tu sens la Main Froide et tu te demandes si tu reverras le soleil
You Close Your Eyes And Hope That This Is Just Imagination    Tu fermes tes yeux et espères que ce soit juste ton imagination
But All The While You Hear The Creature Creepin' Up Behind    Mais tout ce que tu entends pour le moment est la Créature qui rampe derrière
You're Out Of Time    Tu es hors du Temps

[Chorus 2]    [Refrain 2]
'Cause This Is Thriller, Thriller Night    Parce que c'est un Thriller, la nuit du Thriller
There Ain't No Second Chance Against The Thing With Forty Eyes    Il n'y a pas de seconde chance contre la Chose aux Quarante Yeux
You Know It's Thriller, Thriller Night    Tu sais c'est un Thriller, la nuit du Thriller
You're Fighting For Your Life Inside Of Killer, Thriller Tonight    Tu combats pour ta vie dans un Tueur, c'est Thriller ce soir

[Bridge]    [Pont]
Night Creatures Call    Les Créatures de la nuit appellent
And The Dead Start To Walk In Their Masquerade    Et la Mort commence à joindre leur Mascarade
There's No Escapin' The Jaws Of The Alien This Time    Cette fois aucune fuite des mâchoires de l'Etranger n'est possible
(They're Open Wide)    (Elles sont béantes)
This Is The End Of Your Life    C'est la fin de ta vie

They're Out To Get You, There's Demons Closing In On Every Side    Ils sont dehors pour vous avoir, les Démons t'encerclent
They Will Possess You Unless You Change The Number On Your Dial    Ils te possèderont à moins que tu changes le nombre sur ton cadran ( ?)
Now Is The Time For You And I To Cuddle Close Together    C'est maintenant pour toi et moi le moment de se serrer l'un contre l'autre
All Thru The Night I'll Save You From The Terror On The Screen,    En pleine nuit je te sauverai de la Terreur sur l'écran
I'll Make You See    Je te montrerai

[Chorus 3]    [Refrain 3]
That This Is Thriller, Thriller Night    Que c'est un Thriller, la nuit du Thriller
'Cause I Can Thrill You More Than Any Ghost Would Dare To Try    Parce que je peux te faire frémir bien plus que n'importe quel Fantôme qui oserait Essayer
Girl, This Is Thriller, Thriller Night    Ma fille, c'est un Thriller, la nuit du Thriller
So Let Me Hold You Tight And Share A Killer, Diller, Chiller    Laisse-moi donc te tenir serrée et partager un tueurs, un ( ?) , un frisson
Thriller Here Tonight    C'est un Thriller ici, ce soir

[Rap]    [Rap]
Darkness Falls Across The Land    L'Ombre tombe aux alentours
The Midnite Hour Is Close At Hand    Minuit est proche
Creatures Crawl In Search Of Blood    Les Créatures rampent à la recherche du sang
To Terrorize Y'awl's Neighbourhood    Pour terroriser le Voisinage
And Whosoever Shall Be Found    Et tout le monde sera découvert,
Without The Soul For Getting Down    Sans Âme pour se cacher
Must Stand And Face The Hounds Of Hell    Tu dois rester et faire face aux chiens de l'Enfer
And Rot Inside A Corpse's Shell    Et la putréfaction comme à l'intérieur d'un cadavre,
The Foulest Stench Is In The Air    La puanteur fétide flotte dans l'air
The Funk Of Forty Thousand Years    La peur des Quarante Mille Ans
And Grizzy Ghouls From Every Tomb    Et les goules de chaque tombe
Are Closing In To Seal Your Doom    Se referme pour sceller ton funeste Sort
And Though You Fight To Stay Alive    Malgré ta lutte pour rester en vie
Your Body Starts To Shiver    Ton corps commence à frissonner
For No Mere Mortal Can Resist    Aucun simple Mortel ne peut résister
The Evil Of The Thriller    Au Mal du Thriller

(1) En Français, Thriller se traduit par... Thriller. Une signification approchant serait récit à suspense ou récit d'épouvante

BEAT IT (1982)


Mickael Jackson - Beat It

Version piano (ça fait très jazz!!!) http://www.youtube.com/watch?v=Y3YPYk46G_8

Written & composed by michael jackson.

PAROLES TRADUCTION

Beat It (Casse-toi !)

They Told Him Don't You Ever Come Around Here    On lui a dit « ne remet plus jamais les pieds ici
Don't Wanna See Your Face, You Better Disappear    On ne veut plus voir ta tronche, tu ferais mieux de disparaître»
The Fire's In Their Eyes And Their Words Are Really Clear    Ils sont très clairs dans ce qu'ils disent
So Beat It, Just Beat It    Alors casse-toi, casse-toi seulement

You Better Run, You Better Do What You Can    Tu ferais mieux de courir, faire tout ce que tu peux faire
Don't Wanna See No Blood, Don't Be A Macho Man    On ne veut pas voir de sang, ne sois pas un macho
You Wanna Be Tough, Better Do What You Can    Tu veux jouer les dur-à-cuirs, alors fais tout ce que tu peux
So Beat It... But You Wanna Be Bad    Casse-toi? Mais tu joues les méchants

[Chorus]    [Refrain]
Just Beat It, Beat It, Beat It, Beat It    Casse-toi seulement, casse-toi, casse-toi, casse-toi
No One Wants To Be Defeated    Personne n'aime la défaite
Showin' How Funky Strong Is Your Fighter    Personne n'aime se faire écraser par son adversaire
It Doesn't Matter Who's Wrong Or Right    On se fiche de savoir qui a raison
Just Beat It, Beat It    Casse-toi seulement, casse-toi
Just Beat It, Beat It    Casse-toi seulement, casse-toi
Just Beat It, Beat It    Casse-toi seulement, casse-toi
Just Beat It, Beat It    Casse-toi seulement, casse-toi

They're Out To Get You, Better Leave While You Can    Ils sont dehors en train de t'attendre, tu ferais mieux de filer pendant que tu le peux
Don't Wanna Be A Boy, You Wanna Be A Man    Tu ne veux pas être un gamin, tu veux être un homme
You Wanna Stay Alive, Better Do What You Can    Tu ne veux pas crever, alors fais tout ce que tu peux
So Beat It, Just Beat It    Casse-toi, casse-toi seulement

You Have To Show Them That You're Really Not Scared    Tu dois leur montrer que tu n'es pas une poule mouillée
You're Playin' With Your Life, This Ain't No Truth Or Dare    Tu joues avec la vie, c'est un jeu dangereux
They'll Kick You, Then They Beat You,    Ils te frapperont, ensuite ils te battront
Then They'll Tell You It's Fair    Et ils te diront que tu l'as bien mérité
So Beat It... But You Wanna Be Bad    Alors casse-toi? Mais tu joues les méchants

[Chorus 5x]    [Refrain 5x]


STRANGER IN MOSCOW (1996)


Michael Jackson - Stranger In Moscow

Version piano : http://www.youtube.com/watch?v=1FWFdLn0fZs

PAROLES TRADUCTION

Stranger In Moscow (Etranger À Moscou)

I was wandering in the rain    J'errais sous la pluie
Mask of life, feelin' insane    Sous le masque de la vie, je me sentais fou
Swift and sudden fall from grace    J'étais soudainement tombé de mon piédestal
Sunny days seem far away    Les jours ensoleillés semblent bien loins
Kremlin's shadow belittlin' me    L'ombre du Kremlin me rend tout petit
Stalin's tomb won't let me be    Le cerceuil de Staline ne cesse de me hanter
On and on and on it came    Tout cela est venu comme ça, une chose après l'autre
Wish the rain would just let me be    J'espère seulement que la pluie me laisse tranquille

Chorus :    Refrain :
How does it feel (How does it feel)    Comment se sent-on (Comment se sent-on)
How does it feel    Comment se sent-on
How does it feel    Comment se sent-on
When you're alone    Quand on est seul
And you're cold inside    Et qu'on a froid à l'intérieur

Here abandoned in my fame    Me voici abandonné dans ma popularité
Armageddon of the brain    Un combat entre le bien et le mal se livre dans ma tête
KGB was doggin' me    Le KGB était à ma recherche
Take my name and just let me be    Prenez mon nom et laissez-moi tranquille
Then a begger boy called my name    Puis un mendiant m'a appelé
Happy days will drown the pain    Les jours heureux effaceront la souffrance
On and on and on it came    Tout cela est venu comme ça, une chose après l'autre
And again, and again, and again...    Encore et encore et encore et encore...
Take my name and just let me be    Prenez mon nom et laissez-moi tranquille

Chorus (x2)    Refrain (x2)

Like a stranger in Moscow    Comme un étranger à Moscou
Like a stranger in Moscow    Comme un étranger à Moscou
We're talkin' danger    Nous parlons de danger
We're talkin' danger baby    Nous parlons de danger
Like a stranger in Moscow    Comme un étranger à Moscou
We're talkin' danger    Nous parlons de danger
We're talkin' danger baby    Nous parlons de danger
Like a stranger in Moscow    Comme un étranger à Moscou
I'm livin' lonely    Je vis seul
I'm livin' lonely baby    Je vis seul
A stranger in Moscow    Comme un étranger à Moscou

(KGB interrigator - Russian to English Translation)    Interrogatoire du KGB :
Why have you come from the West ?    Pourqoi êtes-vous venu de l'Ouest ?
Confess ! To steal the great achievments of    Avouez ! Pour voler les grands exploits du peuple,
The people, the accomplishments of    Les accomplissements des travailleurs...

BILLIE JEAN (1982)


Michael Jackson - Billie Jean

Version piano (très jazz aussi!!) : http://www.youtube.com/watch?v=rqerftEGAq8&feature=related

PAROLES TRADUCTION

Written & composed by michael jackson.

Billie Jean (Billie Jean)

She was more like a beauty queen from a movie scene    Elle était plus comme une belle reine sortie d'une scène de film
I said don't mine, but what do you mean I am the one    J'ai dis pas à propos de moi, mais que veux-tu dire par je suis celui
Who will dance on the floor in the round ?    Qui dansera sur la piste, dans le cercle ?
She said I am the one who will dance on the floor in the round    Elle a dit que j'étais celui qui dansera sur la piste, dans le cercle

She told me her name was Billie Jean, as she caused a scene    Elle m'a dit que son nom était Billie Jean, quand elle était sur scène
Then every head turned with eyes that dreamed of being the one    Et puis toutes les têtes qui tournaient avec leurs yeux qui rêvaient de devenir celui
Who will dance on the floor in the round    Qui dansera sur la piste, dans le cercle

People always told me be careful of what you do    Les gens m'ont toujours dit fais attention à ce que tu fais
And don't go around breakin' young girls' hearts    Et ne te promène pas en brisant le coeur des jeunes filles
And mother always told me be careful of who you love    Et ma mère m'a toujours dit fais attention à qui tu aimes
And be careful of what you do 'cause the lie becomes the truth    Et fais attention à ce que tu fais parce que le mensonge peuvent devient la vérité
Hé! hé! hé!    Hé! hé! hé!

Billie Jean is not my lover    Billie Jean n'est pas mon amante
She's just a girl who claims that I am the one    C'est juste une fille qui prétend que je suis le bon
But the kid is not my son    Mais cet enfant n'est pas mon fils
She says I am the one, but the kid is not my son    Elle dit que je suis le bon, mais cet enfant n'est pas mon fils

For forty days and forty nights, the law was on her side    Pendant 40 jours et 40 nuits, la loi était de son côté
But who can stand when she's in demand, her schemes and plans    Mais qui peut supporter quand elle exige, ses projets et ses plans
'Cause we danced on the floor in the round    Parce que nous dansions sur la piste, dans le cercle
So take my strong advice, just remember to always think twice    Alors j'ai pris une bonne décision, simplement pour me souvenir de toujours penser deux fois [avant d'agir]
(Do think twice)    (Vraiment penser deux fois)

She told my baby we danced till three, and she looked at me,    Elle m'a dit bébé nous avons dansé jusqu'à trois [heures], et elle m'a regardé,
then showed a photo, my baby cried, his eyes were like mine    Puis m'a montré une photo, mon bébé pleurait, ses yeux étaient comme les miens
Can we dance on the floor in the round ?    Peut-on danser sur la piste, dans le cercle ?

People always told me be careful of what you do    Les gens m'ont toujours dit fais attention à ce que tu fais
And don't go around breakin' young girls' hearts    Et ne te promène pas en brisant le coeur des jeunes filles
She cames and stood right by me then the smell of sweet perfume    Elle est venue et est restée près de moi, puis l'odeur du doux parfum
This happened much too soon she called me to her room    Ceci est arrivé bien trop tôt, elle m'a appelé dans sa chambre

Billie Jean is not my lover    Billie Jean n'est pas mon amante
She's just a girl who claims that I am the one    C'est juste une fille qui prétend que je suis le bon
But the kid is not my son    Mais cet enfant n'est pas mon fils

She says I am the one, but the kid is not my son    Elle dis que je suis le bon, mais cet enfant n'est pas mon fils
She says I am the one, but the kid is not my son    Elle dis que je suis le bon, mais cet enfant n'est pas mon fils
She says I am the one, but the kid is not my son    Elle dis que je suis le bon, mais cet enfant n'est pas mon fils
She says I am the one    Elle dis que je suis le bon

Billie Jean is not my lover    Billie Jean n'est pas mon amante
Billie Jean is not my lover    Billie Jean n'est pas mon amante

HEAL THE WORLD (1991)

Paroles Michael Jackson Heal The World

Written and composed by michael jackson.
Produced by michael jackson.

PAROLES TRADUCTION

Heal The World (Guéris Le Monde)

There's a place in your heart    Il existe un endroit dans ton coeur,
And I know that it is love    Et je sais que c'est l'amour
And this place could be much brighten than tomorrow    Et cet endroit pourrait être plus éclatant que demain
And if you really try    Et si tu essayes vraiment
You'll find there's no need to cry    Tu verras qu'il n'y a nul besoin de pleurer
In this place you'll feel there's no hurt or sorrow    Dans cet endroit, tu sentiras l'absence de cri ou de pleurs
There are ways to get there    Il existe des manières de se rendre là bas
If you care enough for the living    Si tu sais assez te soucier des vivants
Make a little space    Créez un petit espace
Make a better place...    Créez un endroit meilleur...

[Chorus]    [Refrain]
Heal the world    Guéris le monde
Make it a better place    Fais en un meilleur endroit
For you and for me and the entire human race    Pour toi et pour moi et l'humanité tout entière
There are people dying    Il y a des gens qui meurent
If you care enough for the living    Si tu te soucies assez des vivants
Make a better place for you and for me    Créez un endroit meilleur pour toi et pour moi

If you want to know why    Si tu veux savoir pourquoi
There's a love that cannot lie    Il existe un amour qui ne peut mentir
Love is strong    L'amour est fort
It only cares of joyful giving    Il apporte seulement la joie de donner
If we try    Si nous essayons
We shall see    Nous pourrons voir
In this bliss    Dans cette plénitude
We cannot feel fear or dread    Nous ne ressentirons plus la peur ou la crainte
We stop existing and start living    Nous arrêterons d'exister et commencerons à vivre
Then it feels that always    Alors nous sentirons pour toujours
Love's enough for us growing    Que l'amour est suffisant pour nous faire grandir
So make a better world    Alors créez un monde meilleur
Make a better world...    Créez un monde meilleur...

[Chorus]    [Refrain]

And the dream we were conceived in    Et les rêves auxquels nous croyons
Will reveal a joyful face    Révéleront un côté heureux
And the world we once believed in    Et le monde auquel nous avons cru un jour
Will shine again in grace    Brillera à nouveau merveilleusement
Then why do we keep strangling life    Alors pourquoi continuons-nous à étouffer la vie
Wound this earth    A blesser cette terre
Crucify its soul    A crucifier son âme
Though it's plain to see    Bien qu'il saute aux yeux
This world is heavenly be God's glow    Le monde est le rayonnement céleste de Dieu
We could fly so high    Nous pourrions voler si haut
Let our spirits never die    Faire que notre esprit ne meurt jamais
In my heart I feel you are all my brothers    Dans mon coeur, je sens que vous êtes tous mes frères
Create a world with no fear    Créons un monde sans peur
Together we cry happy tears    Ensemble nous verserons des larmes de joie
See the nations turn their swords into plowshares    Nous verrons les nations transformer leur épées en outils
We could really get there    Nous pouvons réellement être là bas
If you cared enough for the living    Si tu crois assez aux vivants
Make a little space    Créez un petit espace
To make a better place...    Pour créer un endroit meilleur...

[Chorus] (x3)    [Refrain] (x3)

There are people dying    Il y a des gens qui meurent
If you care enough for the living    Si tu te soucies assez des vivants
Make a better place for you and for me (x2)    Créez un meilleur endroit pour toi et pour moi (x2)

You and for me    Toi et pour moi
You and for me    Toi et pour moi

BAD (1987)

8753983673_Michael_jackson_bad_cd_cover_1987_cdda


Bad-Michael Jackson

PAROLES TRADUCTION

Bad (Méchant)

Your butt is mine    Ton cul est à moi
Gonna tell you right    Je vais te le dire clairement
Just show your face    Montre juste ton visage
In broad daylight    Au grand jour
I'm telling you    Je te dis
On how I feel    Ce que je ressens
Gonna catch your mind    Je vais voler ton esprit
Don't shoot to kill    Ne tire pas pour tuer
Come on    Vas-y

Come on    Vas-y
Lay it on me    Fournies-le moi
All right    Très bien

I'm giving you    Je te laisse
On count of three    Jusqu'à trois
To show your stuff    Pour montrer tes choses
Or let it be    Ou laisse faire
I'm telling you    Je te dis
Just watch your mouth    De juste regarder ta bouche
I know your game    Je connais ton jeu
What you're about    De quoi tu parles

Well they say the sky's the limit    Voilà ils disent que le ciel est la limite
And to me that's really true    Et pour moi c'est réellement vrai
But my friend you have seen nothin'    Mais mon ami tu n'as encore rien vu
Just wait till I get through    Attends juste que j'arrive

[Chorus]    [Refrain]
Because I'm bad, I'm bad    Parce que je suis méchant, je suis méchant
Come on    Vas-y
You know I'm bad, I'm bad    Tu sais que je suis méchant, je suis méchant
You know it    Tu le sais
You know I'm bad, I'm bad    Tu sais que je suis méchant, je suis méchant
Come on, you know    Vas-y, tu sais
And the whole world    Et le monde entier
Has to answer right now    Doit répondre sur l'instant
Just to tell you once again    Juste pour te dire encore une fois
Who's bad...    Qui est méchant...

The word is out    Le mot est fini
You're doin' wrong    Tu ne fais pas ce qu'il faut
Gonna lock you up    Tu vas t'enfermer
Before too long    Avant trop longtemps
Your lyin' eyes    Tes yeux menteurs
Gonna tell you right    Vont te le dire clairement
So listen up    Alors écoute bien
Don't make a fight    N'en fais pas une bataille
Your talk is cheap    Ta parole ne coûte pas cher
You're not a man    Tu n'est pas un homme
You're throwin' stones    Tu jetes des pierres
To hide your hands    Pour cacher tes mains

Well they say the sky's the limit    Voilà ils disent que le ciel est la limite
And to me that's really true    Et pour moi c'est réellement vrai
But my friend you have seen nothin'    Mais mon ami tu n'as encore rien vu
Just wait till I get through...    Attends juste que j'arrive

[Chorus]    [Refrain]

We could change the world tomorrow    Nous pouvons changer le monde demain
This could be a better place    Ça pourrait être un meilleur endroit
If you don't like what I'm sayin'    Si tu n'aimes pas ce que je dis
Then won't you slap my face    Alors tu ne me giffleras pas

[Chorus]    [Refrain]

Who's bad ?    Qui est méchant ?

MOONWALK (son pas de danse)

Il l'executa pour la 1ere fois en 1983 ce qui lui vaudra un appel et un télégramme de Fred Astaire : « Je suis un vieil homme, j'attendais la relève. Merci. »


michael_jackson_5Michael__ackson
michael_jackson

BIOGRAPHIE (pour en savoir plus)

http://fr.wikipedia.org/wiki/Michael_Jackson

Michael

385px_Michael_Jackson_sculpture